Уважаемые читатели! Сейчас, когда вся наша страна с трепетом готовится к Параду Победы, давайте вспомним про трудовой подвиг Ойротии в годы Великой Отечественной войны и вместе с поэтами тех лет прославим наших бабушек и матерей - скромных тружениц тыла; пожелаем тем из них, кто еще среди нас, доброго здоровья. Пусть они еще долго рассказывают внукам и правнукам о тех годах величайшего напряжения сил во имя победы над врагом.

Илья Мухачев

Все для победы!

(Огневые дали. - 1942. - Кн.2. - С. 62)

В стране тайги,

где нависает хвоя

Темна, колюча, широка,

Все для победы -

Выстрел зверобоя,

Широкий невод рыбака!

В стране тайги,

Где так пестра природа,

Трава долин тучна, сочна,

Все для победы –

Думы скотовода,

Заботы, зоркость чабана!

В стране тайги,

Где, окружая скалы,

Шумят под ветром кедрачи,

Все для победы –

Лес, рога марала,

Золотоносные ключи!

В стране тайги,

Где неподвижной лавой

Лежат скопленья разных руд,

Все для победы –

Пламень рудоплава,

Забойщика упорный труд!

В стране тайги,

Где по студеным рекам

Обвалов слышатся грома,

Всё для победы -

Воля человека, движенье мысли, жизнь сама!

Примечание:  «Огневые дали» - альманах, дважды выпущенный редакцией журнала «Сибирские огни» в 1942 г., когда временно было прекращено издание журнала.

 ***

Илья Мухачев

Фронтовику

(Сибирские огни. - 1943. - № 3.- С. 30)

Я побывал в твоей долине,

Тут песни мирные затихли,

Подернутые дымкой синей,

Насторожились кедры, пихты.

А в небе, отдыха не зная,

Висит орел обрывком тучи.

Здесь говорят – он охраняет

Долину от врагов летучих.

Поселок был безлюдным. В поле

Я вышел. Около ручья там

Пшеницу, кажется, пололи

Подростки, женщины, девчата.

По выступам горы над ними

Алтая солнце поднималось…

Тут я услышал песню. Имя

Твое в той песне поминалось.

Нет, не одни ту песню пели

Девчата, женщины, подростки –

Её подхватывали ели,

Босые горные березки,

И травы по широким склонам,

И сосны по отвесным скалам,

И кедры в сумраке зеленом

По высочайшим перевалам.

И умирали ветра шумы,

И водопада тихли воды,

И только человека думы

Сливались с думами природы.

И по-над травами густыми

Стоял я, сердце волновалось,

Я вслушивался в песню… Имя

Твое в той песне прославлялось.

Ты не забыт в родной долине,

Все для тебя здесь – эти травы,

Березы, пихты в дымке синей

И задушевность – песня славы.

Здесь все сердца тебе открыты,

Ведь боевой твой путь им ведом.

Ты – их надежда и защита,

И ждут они тебя с победой.

 ***

Павел Кучияк

Письмо от сына

(Сибирские огни. - 1944.- № 4. – С. 81)

Гора в снегу, как в шкурке горностая.

Её вершину солнце освещает.

Вот дверь аила быстро отворилась,

И девушка заходит в дверь аила.

- Держите, вот вам – и отцу седому

Дает письмо, что долетело к дому.

На сердце слезы у отца вскипали,

Но вместо слез его глаза смеялись –

Он словно сына видел пред глазами,

И радость разгоралась, точно пламя.

Спеша, письмо он из конверта вынул

Как радостно читать письмо от сына!

Здесь, на листке, его слова простые

Сияли, точно звезды золотые.

А каждое прочитанное слово

Как будто силой наполняло новой,

И если б крылья за плечами были, -

Отец бы к сыну полетел на крыльях!

Когда старик письмо его читал,

Лицо родного сына различал.

Когда простые видел он слова,

То ясный голос сына узнавал:

- Родился я счастливым на Алтае,

И пусть меня вскормившие узнают:

За Родину мы поклялись стоять,

И уничтожим хищника в боях!

Хоть далеки от нас Алтая горы, -

Но их вершин сверкают нам уборы.

И хоть далек Московский Кремль сейчас,

Но вождь всегда живет в сердцах у нас.

И Сталину мы слово все дадим,

Что с именем его врага мы победим.

Отец письмо горячим сердцем понял.

Сложил, погладил жесткою ладонью

И так подумал: «Если бы не старость –

Разить врагов рука бы не устала.

Мой сын, за Родину иди смелее в бой!

Моя душа в бою всегда с тобой!»

                                                            1941 г.

Примечание: перевод Елизаветы Стюарт, оригинал стихотворения на алтайском языке датируется 1940 –м годом, в нем нет имени Сталина и мысли о неизбежности победы.

***

Леонид Мартынов

Глубокий тыл

(Сибирские огни. - 1943. - № 3.- С. 3)

О доблестных подвигах наших орлов

Немало рассказано было.

Так скажемте, кстати, и несколько слов

Про тишь глубочайшего тыла.

Ты помнишь, товарищ, родную Сибирь?

Равнины, озера и горы!

А помнишь за городом этот пустырь?

Заборы, заборы, заборы!

За городом нашим пустырь был такой,

За вашим за городом – тоже!

За нашей рекой и за вашей рекой…

Не сходно, а в общем, похоже.

Товарищ! Сражаясь с врагом на Дону

И в дальних поволжских равнинах,

Ты вспомнив Сибирь, золотую страну,

Ты грезил о горных вершинах!

Когда вспоминал ты, мой друг, про Сибирь,

О ней вспоминал ты не плохо,

И грезил едва ли про этот пустырь,

Колючий от чертополоха!

Так вот:

Когда бил ты врага под Москвой,

Пустырь оживился нежданно –

Туда в душегрее своей меховой

Явилась, бела и румяна,

Явилась она!

Говорю тебе я:

На это глушайшее место

Пришла на рассвете подруга твоя,

Жена, а быть может невеста!

И выросли вдруг

Там громады дома,

Чьи стены, как горные кручи.

Дворцы-великаны!

Но кроет их тьма,

Их кутают дымные тучи!

Я видел их сам,

Те дворцы-хорома -

И в сказках не выдумать лучше!

А кто их возвел?

Не Сибирь ли сама,

Румяна, бела и могуча!

Великого Сталина верная дочь,

Взяла она молот из стали,

Работала день и работа ночь,

Чтоб замки волшебные встали.

О ветер,

Ты тундрою целые дни

Носился, бездумен, бездомен,

Дохни! Раздувай золотые огни

У домен, у домен, у домен!

Нет тыла у немцев.

Германия – ад,

Где дьявол царит,

И недаром

На Рур и на Кенигсберг

Бомбы летят,

Империя вся под ударом!

А здесь

Никогда не завоет снаряд

Над крышею зло и уныло,

Не рухнут полы, потолки не сгорят,

О,  тишь глубочайшего тыла!

Так вот ты какая сегодня, Сибирь!

Все в елочках горбятся горы.

Но где ты, но где ты, вчерашний пустырь?

Куда вы девались, заборы?

Глубокого тыла

Могучая тишь –

Лес, горы и ясные воды,

И всюду, куда только ни поглядишь –

Заводы, заводы, заводы!

У немца нет тыла –

У немца есть зад,

Загривок

И зверское рыло.

Лети же в то рыло, тяжелый снаряд,

Отсюда, из дальнего тыла!

Сибирь

В тот снаряд смертоносный заряд

Рукою могучей вложила.

Пускай, издыхая, почувствует гад

Дыханье глубокого тыла!