Новый выпуск рубрики знакомит читателей с фрагментами средневековых тюркских эпических памятников «ОГУ́З-НАМЕ́ » и «КИТА́БИ ДЕДЕ́ КОРКУ́Д» , переведенными на алтайский язык Григорием Петровичем Самаевым, ученым-историком, кандидатом исторических наук, и изданными в книге «Огус керегинде бичиктер». Книга была выпущена в 2010 г. Министерством науки, образования и молодежной политики РА по программе Республики Алтай «Сохранение и развитие алтайского языка».
Переводчик использует древние пласты алтайской лексики, ныне практически забытые, и в качестве приложения дает словарь, помогающий читателю осмыслить географические и культурно-исторические особенности переводимых текстов.
Предлагаем справочные материалы о памятниках из Большой Российской энциклопедии:
«ОГУ́З-НАМЕ́» («Сказание об Огузе»), древнетюркский эпич. памятник – свод преданий о родословной огузов и их мифич. прародителе Огуз-кагане (Огуз-хане). Сохранился в разл. обработках. Старейшей являтся карлукско-уйгурская версия 13–14 вв. (рукопись 15 в., хранится в Нац. б-ке Франции). Варианты сказания об Огузе содержатся в «Словаре тюркских наречий» Махмуда Кашгари.
«КИТА́БИ ДЕДЕ́ КОРКУ́Д» («Книга моего деда Коркуда»), письм. эпич. памятник огузских племён (вошедших позднее в состав туркм., азерб., тур. народов). Складывался в Ср. Азии (9–10 вв.), Закавказье и смежных областях Малой Азии (11–15 вв.); включает и более древние пласты фольклора («Сказание о Бамси-Бейреке», 6–8 вв.). Окончат. вид – вступление и цикл из 12 песен (сказаний) – «К. д. К.» приобрёл в 1-й пол. 15 в. в османской среде. Каждая песня имеет самостоят. сюжет; между ними есть хронологич. и др. противоречия. Объединяет песни образ Коркуда – патриарха, вещего сказителя и прорицателя, которому приписывается авторство книги. Легенды о Коркуде (Коркуте, Хорхуте), святом покровителе сказителей, распространены среди разл. тюркских, в т. ч. и не огузских, народов. 10 песен «К. д. К.» объединены образами Баюндур-хана и его богатырей; 9 из них повествуют о войнах с неверными, одна – об огузских междоусобицах. Наибольшими худож. достоинствами отличается «Песня об удалом Домруле». На рус. яз. четыре главы из «К. д. К.» были впервые опубликованы в 1893–1903.
Бу бичикти кӧчӱреечи озогы эки бичиктеҥ тургускан. Ол эки бичик экилези орто чактарда тӱрк укту улустыҥ чаазынга коло бичиген бичиктеринеҥ арткан.
Баштапкы бичик эмди Кытай элине кирип турган кумакту чӧлдиҥ ортозында јажарган Турпан (Турфан) озӧктӧҥ табылган. Эмди оныҥ сок јаҥыс экземпляры Парижтиҥ национал библиотеказында чеберлелип јат. Ол бичикти XV чактыҥ бажында тӱрк тилле тӱрктердиҥ уйгур таныктарыла бичигени јарталган. Бичиктиҥ ады «Огус-наме». Наме дегени перс тилдеҥ алган бичик деген учурлу сӧс. Оныҥ учун «Огус-намени» «Огустыҥ Бичиги» деп айдарга јараар. Огус керегинде кеп-куучын качан чӱмделгенин чокум айдарга кӱч. Айса болзо, VI – IX чактарда. Эмезе оноҥ до озо. Кезик шиҥжӱчилер оны туку кундар тужунда, бистиҥ эрадаҥ озо, чӱмделип баштаган болор деп бодойт.
Тӱрк аймак-уктар Алтай-Каҥайдыҥ сындарынаҥ, Моҥолдыҥ чӧлдӧринеҥ бадыш јаар ырбап, кӧчӱп турарда, бичиктерин кожо апарган. Огус Каан, Коркут Ата керегинде кеп-куучындар, ол эмезе олордыҥ ӱзӱктери кӧп тӱрк калыктардыҥ оос чӱмдемелинде бар. Ол тоодо Тӱркийениҥ тӱрктеринде, тӱркмендерде, азербайджандарда, казактарда, кыргыстарда, каракалпактарда, башкорттордо ло ӧскӧзинде де.
Бистиҥ ӧйгӧ «Коркут Тааданыҥ Бичиги» деген атту эки бичик јеткен. Бирӱзи Германияда Дрездендеги корольдыҥ библиотеказы дейтен библиотекада, экинчизи Ватиканныҥ библиотеказында чеберлелет.
«Коркут Тааданыҥ Бичиги» ле эмдиги алтай улустыҥ чӧрчӧктӧри ле кеп-куучындары нези јуук, нези тӱҥей дегени шиҥделгелек те болзо, бичикти кычырган кижи оныҥ тӧзогӧзинде алтай калыктыҥ озогы культуразы кӧрӱнип турганын сезип ийер.
«Огустыҥ Бичигин» энчиленер калыктардыҥ ортозында эҥ баштапкы јерлерде алтай калык турарын оҥдоор керек.
Ӧзӧргӧ турган болзобыс, ӧҥжиир кӱӱндӱ болзобыс ундылып калган озогы бичиктеристи де танып баштаарыс, чолтыйткан ла булгаган тӱӱкисти де орныктырарыс. Тазылын тырык ла тырчык деп јӧпсинген калык улу болуп ӧспӧс. Ӧскӧ тӱрк калыктар тӱрктердиҥ озодоҥ арткан текши энчизин јарышканча блаажып турарда, алтайлар оны эмдиге јетире јеригенче.
«Огустыҥ Бичигин» кӧчӱрер тушта кӧчӱречи оноҥ соҥ ло кетти дегенин оныҥ соҥында ла барды эдип тӱзетпеген. Озогы тилдиҥ амтамын бир эмеш артырып койгоны артык болгодый. Эмдиги јоксыраган тилисти байыдып, ундылган сӧстӧрди орныктырганы тузалу болор эди.
СӦЗЛИК
Ала – ӧлӧ
Аргыш – караван
Аслан – каракуланыҥ озогы тӱрк ады
Атлас – бӧс
Ачкыш – тӱлкӱӱр
Бадем – миндаль
Быйык – эрин сагал
Гӱрјистан - Грузия
Јемиш – фрукт
Јемишлик – сад
Јигит – јиит эр, кӱлӱк
Истанбул – Стамбул
Итил – Эдил, Волга
Кабун – дыня
Каган – каан деген сӧстиҥ јебрен кеби
Каҥай – Хангай. Эмдиги Монголиядягы туулардыҥ ады.
Каплан – бардыҥ озогы тӱрк ады
Капсу – скобка
Каптал – чекпен
Капы – каалга
Катун – абакай
Кылыш – ӱлдӱ
Минит – минер ат
Наме – бичик, ном
Ормон – арал, јыш
Ӧртӧк – таркат, суугуш
Серби – кипарис агаш
Сурна – ӱрер кӱӱлик ойноткы
Сыран – чадырдыҥ тӧзӧгӧзи болгон узун агаштар
Тамы – ад
Тиленчи – суранып јӱрген кижи
Топ – мяч
Топул – барабан
Тулга – јуучылдыҥ темир бӧрӱги
Тӱлӱ – пеликан
Тӱркийе – Турция
Урум – Византияны темдектегени. Рум деп база айткан.
Ӱзӱм – виноград
Чартак – балкон
Чыт – стене
Ширдек - стол
Эдил Ичи – Поволжье
Эрен – эр деген сӧстиҥ јебрен кеби болгодый
______________________________________________
Огус керегинде бичиктер / М-во науки, образования и молодежной политики РА ; сост. Г. П. Самаев. - Горно-Алтайск : Горно-Алт. тип., 2010. - 72 с. - Текст алт. - Созлик.: с. 70-72.