Печать
КНИГА – ЮБИЛЯР: «КОГУТЭЙ»

Большим событием в культурной жизни Ойротской автономной области 30-х гг. ХХ века стало издание алтайского героического сказания «Когутэй» (1935), записанного Г.М. Токмашовым от сказителя Михаила Ютканакова в 1914 г. в Айуле. Книга вышла в издательстве «ACADEMIA» тиражом 5300 экз. (Москва).

В настоящее время книга экспонируется на выставке «Большая губерния: Горный Алтай», подготовленной Томской областной универсальной научной библиотекой им. А.С. Пушкина и присланной нам в рамках юбилейных мероприятий, посвященных 100-летию Национальной библиотеки имени М.В. Чевалкова (выставка работает в холле 2-го этажа до конца ноября месяца 2020 г.).

Известный алтайский фольклорист С.С. Суразаков восстановил предысторию издания: «В начале 30-х годов на Алтай приезжал писатель В.Я. Зазубрин (автор романа «Два мира»). Он заинтересовался собирательской деятельностью Г.М. Токмашова. По его просьбе Токмашов сделал подстрочный перевод одного из записанных им сказаний – «Когутэй». Зазубрин считал «Когутэй» одним из «редкостных и прекраснейших образцов народного творчества». Он взял на себя труд редактирования текста, но фактически был сопереводчиком... Перевод сначала был опубликован в журнале «Новый мир» в 1933 г. А.Л. Коптелов в то время писал: «Сказка «Когутэй» свидетельствует о том, что алтайский народный эпос может быть смело поставлен на один уровень с мировым художественным эпосом» (Суразаков С.С. «Алтайский героический эпос», 1985. – С.219). На алтайском языке это сказание впервые было опубликовано в учебном издании «Книга для чтения для начальной школы» (1934), а в 1935 г. в «Литературной хрестоматии» для третьего класса начальной школы.

Через два года «Когутэй» вышел отдельной книгой в академической серии «Фольклор», издававшейся под редакцией Ю.М. Соколова. Перевод сказания сопровождался вступительной статьей и комментариями известного тюрколога Н.К. Дмитриева. На обложке и титульном листе издания указаны имена двух маститых фольклористов, так или иначе связанных с изданием. Токмашов же значится лишь как переводчик, хотя справедливее было бы указать, что он первым открыл и записал этот замечательный памятник фольклора. В данной поэме-сказке главный и положительный герой – бедняк Когутэй и его приемный сын Бобренёк. Оба они ведут упорную борьбу с могущественным и богатым Караты-Каном и его шестью знатными зятьями.

Увидеть академическое издание своего «Когутэя» Георгию Маркеловичу в то время не пришлось - в 1934 г. он был арестован и осужден на пять лет «за антисоветскую деятельность».

КНИГА – ЮБИЛЯР: «КОГУТЭЙ»

Токмашов (Токмашев) Георгий Маркелович родился в Челухоеве Кузнецкого уезда Томской губернии в 1892 г. Учитель, этнограф, фольклорист, общественный деятель; член Сибирской областной думы в 1918 г.; в 1930 г. работал в Ойротском национальном издательстве. Одновременно он преподавал алтайский язык в Ойротском педагогическом техникуме и в совпартшколе. Токмашов был постоянным членом переводческой комиссии при Ойротском облоно. В 20-30 гг. ушедшего века им опубликованы несколько книг телеутского фольклора (в нашей электронной библиотеке из них представлены «Тапкактар»,1926; «Ак-Олдош», 1927), стихотворения, пьесы. Участвовал в составлении и издании ряда учебников алтайского языка и литературы.

Репрессиям подвергался дважды - в 1920 и 1934 гг. После отбывания срока жил и работал в Челухоеве Кемеровской области. Умер в 1960 г. в г. Прокопьевске.

Подробнее о нем смотри здесь: http://doc.knigi-x.ru/22istoriya/556263-1-imya-georgiya-markelovicha-tokmasheva-nastoyaschee-vremya-izvestno-lish-uzkomu-krugu-altayskih-fol.php

Категория: Новости
4096