Печать

3 сентября 2021 г. в рамках Межрегиональной научно-практической конференции «Алтайский язык в 21 веке: сохранение и развитие» состоялась работа секции «Роль библиотек в сохранении национальных языков и национальных культур». Общее число участников секции 37 чел. В работе секции приняли участие представители библиотечной системы республик Алтай, Тыва, Саха (Якутии). Модераторы: Бакейкин Сергей Дмитриевич, заместитель председателя Российского комитета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех», исполнительный директор Межрегионального центра библиотечного сотрудничества, кандидат педагогических наук (Москва) и Алушкина Марина Мереевна, заместитель директора по библиотечной работе, Национальная библиотека Республики Алтай имени М. В. Чевалкова (Горно-Алтайск). В докладе Алушкиной Марины Мереевны «Алтайский язык в просветительской деятельности Национальной библиотеки имени М. В. Чевалкова» был представлен краткий обзор совместных библиотечных мероприятий по региону, направленных на сохранение и развитие алтайского языка. Несомненно, такие проекты, как «Живая классика на алтайском языке», Краеведческие чтения, фестиваль «Книга Алтая», инициированные в своё время Национальной библиотекой, необходимо и далее совместно проводить на высоком региональном уровне. Участвуя в этих мероприятиях, библиотекари, педагоги, наши читатели из всех муниципальных образований знакомятся с источниками, подбирают и перечитывают материал, овладевают навыками художественного чтения. Выступление Алексеевой Валентины Владимировны, главного библиотекаря отдела формирования библиотечно-информационных ресурсов Национальной библиотеки имени М. В. Чевалкова, было посвящено формированию библиотечного фонда НБРА на алтайском языке. Проблемы, затронутые Валентиной Владимировной, присущи всем общедоступным библиотекам Республики Алтай: недостаточное комплектование фондов; невыполнение частными издателями Закона РА «Об обязательном экземпляре документов Республики Алтай» (в ред. Закона Республики Алтай от 07.07.2008 №71-РЗ). В докладе, в том числе, были отмечены причины уменьшения поступления документов по системе обязательного экземпляра: •	существенное сокращение издания книг на алтайском языке, уменьшение тиражей; •	недостаточная разработка механизма внедрения закона,  •	 несоблюдение книгоиздательских стандартов; •	отсутствие тематических планов и контролирующего органа, ответственного за выпуск печатной продукции.  В своём выступлении Алексеева В.В. подчеркнула, что проблемы формирования фонда на национальных языках должны рассматриваться не как специальные, узкопрофильные проблемы библиотечной работы, а как проблемы социально-культурного характера, требующие комплексного подхода для их решения. В регионе необходима специальная книгоиздательская программа, направленная на пропаганду языка и культуры алтайского народа, на создание благоприятных условий для функционирования, сохранения и развития алтайского языка. Санакова Любовь Владимировна, методист Онгудайской межпоселенческой централизованной библиотечной системы, в своём выступлении осветила тему обрядов и традиций в сохранении алтайского языка, поделившись опытом работы библиотек района. Онгудайский район традиционно принято считать центром республики, на его территории проживает наибольшее количество представителей коренной национальности алтай-кижи, не утративших своего языка, использующих его в повседневной жизни, в первую очередь, в семье. Большой интерес у слушателей вызвал рассказ об алтайской традиционной обрядовой песне jаҥар кожоҥ, подкреплённый песней в исполнении группы библиотекарей сс. Иня (Яимова Людмила Николаевна), Малый Яломан (Белекова Айас Анатольевна), Онгудай (Мендешева Айажан Бадыржановна). Балбина Полина Петровна, заведующая Чепошской сельской библиотекой имени В. И. Чичинова Чемальского района поделилась опытом работы клубного любительского объединения «Jакши» в Чепошской сельской библиотеке, участники которого в 2019 г. приступили к изучению алтайского разговорного языка, используя при этом журнал «Солоны» и следующие издания: Как это сказать по-алтайски : русско-алтайский разговорник / сост. А. А. Сабашкин; ред. З. Ш. Шинжина . - 3-е изд. - Горно-Алтайск : Юч-Сюмер-Белуха, 2013. - 188 с.; Дедеева, В.С. Уроки алтайского разговорного языка : (самоучитель) / В. С. Дедеева. - Горно-Алтайск : Горно-Алт. тип., 2016. - 463 с.;  Дедеева, В.С. Краткий алтайско-русский и русско-алтайский словарь / В. С. Дедеева ; под ред. Т. Е. Орсуловой. - Горно-Алтайск : Горно-Алтайская типография , 2016. - 479 с.   Полина Петровна подчеркнула, что инициаторы данного направления любительского клуба не представители алтайской национальности. Также с сообщением выступила участница любительского объединения «Jакши» Хорошавина Ольга Владимировна. Балбина П.П. выразила надежду, что активность читателей из среды приезжих в освоении языка коренного населения, стимулирует земляков обратиться к истокам родного «материнского» языка.   И в этом большом деле сельская библиотека может сыграть ключевую роль, имея необходимые источники, привлекая заинтересованных читателей и используя самые разнообразные формы деятельности. Тымыева Наталья Константиновна, заведующая Балыктуюльской сельской библиотекой Улаганского района, - носитель теленгитского языка, одного из диалектов алтайского разговорного языка, рассказала о взаимодействии библиотеки с общественными организациями в сохранении и развитии культуры и языка теленгитов. Из множества мероприятий она отметила районную научно–практическую конференцию «Преподавание алтайского языка с учётом диалектных особенностей», посвящённую Международному году языков (2019 г.), организованную совместно с Ассоциацией учителей алтайского языка и литературы Республики Алтай; районную научно–практическую конференцию «Роль семьи в воспитании духовно-нравственных ценностей» (2020 г.), в которой активное участие приняли зайсаны сеоков, местные поселенческие советы отцов; районная конференция «Образ коня в устном народном творчестве, в произведениях алтайских писателей и художников» (2021 г.) в подготовке которой также участвовали представители общественности Улаганского района. В выступлениях Соколовой Дяжит Монылчиновны, библиотекаря Шебалинской районной межпоселенческой библиотеки, и Сарыбашевой Татьяны Анатольевны, библиотекаря Сайдысской сельской библиотеки Майминского района, прозвучали примеры содействия подрастающему поколению в изучении истории, традиций, родного языка через культурно-досуговую деятельность, а также через реализацию различных проектов на актуальную тему сохранения алтайского языка. Акпыжаева Евгения Михайловна, директор Межпоселенческой централизованной библиотечной системы Турочакского района, и Черноева Ирина Фёдоровна, библиотекарь Турочакской районной библиотеки, презентовали работу этнографического центра культуры и традиций северных алтайцев «Мир Алтая» на базе Турочакской центральной библиотеки. Турочакский район – территория компактного проживания коренных малочисленных народов Горного Алтая. Тубаларский, челканский, кумандинский языки - это диалекты алтайского языка, и представители коренных малочисленных народов по мере возможности ведут работу по сбережению своего родного языка. Проект «Мир Алтая» в первую очередь нацелен на всестороннее информационное знакомство посетителей библиотеки, как местных жителей, так и гостей Республики Алтай, с уникальностью нашего региона, на всестороннее раскрытие его многогранности. При этом краеведческая работа библиотек Турочакского района будет направлена на передачу знаний о своей малой родине, её прошлом и настоящем, об особенностях культуры, о традиционной обрядности своего народа, его легендах и сказаниях, о корнях родного языка. Межрегиональный аспект мероприятия был представлен в формате видеозаписей участников из регионов: * Сарыглар Чодураа Викторовна, учёный секретарь Национальной библиотеки Республики Тыва имени А. С. Пушкина (Кызыл, Республика Тыва) «Роль национальных библиотек Сибири в сохранении родного языка»; * Ондар Хургулек Конгар уруу, заведующая сектором иностранной литературы Национальной библиотеки Республики Тыва имени А. С. Пушкина (Кызыл, Республика Тыва) «Проблемы сохранения родного языка»; * Ак-кыс Елена Михайловна, заведующая отделом национальной и краеведческой литературы Национальной библиотеки Республики Тыва имени А. С. Пушкина (Кызыл, Республики Тыва) «Роль Национальной библиотеки Республики Тыва имени А. С. Пушкина в сохранении и развитии тувинского языка»; * Иванова Айталина Семеновна, заведующая Научно-исследовательским центром книжных памятников Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) (Якутск, Республика Саха (Якутия) «Коллекции ученых-языковедов в фонде Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)». Выступая с заключительным словом, Бакейкин Сергей Дмитриевич поблагодарил всех за активное участие в работе секции, за предоставленные материалы, а также за творческий подход в работе.  Основные вопросы, рассмотренные в ходе секции - это комплектование национальных фондов на языке коренной национальности, роль библиотек в сохранении родного языка, формирование библиотечно-информационных ресурсов, культурно-досуговая деятельность библиотек и другие вопросы, связанные с сохранением национальной культуры и народных традиций. В решении вопросов по сохранению алтайского языка и языков коренных малочисленных народов, общедоступная библиотека значительную часть своих усилий отводит содействию духовного и патриотического воспитания личности, основанного на сохранении родного языка, что очень важно в сложившихся условиях глобального общества. В дальнейшей библиотечной деятельности необходимо продолжить взаимодействие библиотек с органами власти и другими заинтересованными учреждениями в целях повышения роли библиотек в духовно-нравственном воспитании подрастающего поколения на основе национальных культурных традиций, используя и пропагандируя народные фольклорные и обрядовые традиции и литературно-художественные источники; развивать партнёрскую деятельность с заинтересованными организациями и учреждениями; строить библиотечно-информационное обслуживание и создавать условия для пользователей, проявляющих интерес к алтайской литературе и культуре, к чтению на алтайском языке и языках коренных малочисленных народов; активно работать с молодёжью и юношеством; стараться обеспечивать разносторонние интересы читателей с учётом этнического многообразия российского народа и проводить библиотечные мероприятия в Международный день родного языка; в Пушкинский День России и в День русского языка; в День алтайского языка, на основе художественных произведений классиков алтайской и русской литературы; проводить культурно-просветительские акции в рамках Дня единства и других социально-значимых событий. Ссылка для просмотра материалов фото- и видеоматериалов: https://disk.yandex.by/d/QvF7JKdVIU2aNg Сабашкина Л.П., зав. научно-методическим отделом Национальной библиотеки Республики Алтай

3 сентября 2021 г. в рамках Межрегиональной научно-практической конференции «Алтайский язык в 21 веке: сохранение и развитие» состоялась работа секции «Роль библиотек в сохранении национальных языков и национальных культур».

Общее число участников секции 37 чел.

В работе секции приняли участие представители библиотечной системы республик Алтай, Тыва, Саха (Якутии).

Модераторы: Бакейкин Сергей Дмитриевич, заместитель председателя Российского комитета Программы ЮНЕСКО «Информация для всех», исполнительный директор Межрегионального центра библиотечного сотрудничества, кандидат педагогических наук (Москва) и Алушкина Марина Мереевна, заместитель директора по библиотечной работе, Национальная библиотека Республики Алтай имени М. В. Чевалкова (Горно-Алтайск).

В докладе Алушкиной Марины Мереевны «Алтайский язык в просветительской деятельности Национальной библиотеки имени М. В. Чевалкова» был представлен краткий обзор совместных библиотечных мероприятий по региону, направленных на сохранение и развитие алтайского языка. Несомненно, такие проекты, как «Живая классика на алтайском языке», Краеведческие чтения, фестиваль «Книга Алтая», инициированные в своё время Национальной библиотекой, необходимо и далее совместно проводить на высоком региональном уровне. Участвуя в этих мероприятиях, библиотекари, педагоги, наши читатели из всех муниципальных образований знакомятся с источниками, подбирают и перечитывают материал, овладевают навыками художественного чтения.

Выступление Алексеевой Валентины Владимировны, главного библиотекаря отдела формирования библиотечно-информационных ресурсов Национальной библиотеки имени М. В. Чевалкова, было посвящено формированию библиотечного фонда НБРА на алтайском языке. Проблемы, затронутые Валентиной Владимировной, присущи всем общедоступным библиотекам Республики Алтай: недостаточное комплектование фондов; невыполнение частными издателями Закона РА «Об обязательном экземпляре документов Республики Алтай» (в ред. Закона Республики Алтай от 07.07.2008 №71-РЗ). В докладе, в том числе, были отмечены причины уменьшения поступления документов по системе обязательного экземпляра:

В своём выступлении Алексеева В.В. подчеркнула, что проблемы формирования фонда на национальных языках должны рассматриваться не как специальные, узкопрофильные проблемы библиотечной работы, а как проблемы социально-культурного характера, требующие комплексного подхода для их решения. В регионе необходима специальная книгоиздательская программа, направленная на пропаганду языка и культуры алтайского народа, на создание благоприятных условий для функционирования, сохранения и развития алтайского языка.

Санакова Любовь Владимировна, методист Онгудайской межпоселенческой централизованной библиотечной системы, в своём выступлении осветила тему обрядов и традиций в сохранении алтайского языка, поделившись опытом работы библиотек района. Онгудайский район традиционно принято считать центром республики, на его территории проживает наибольшее количество представителей коренной национальности алтай-кижи, не утративших своего языка, использующих его в повседневной жизни, в первую очередь, в семье. Большой интерес у слушателей вызвал рассказ об алтайской традиционной обрядовой песне jаҥар кожоҥ, подкреплённый песней в исполнении группы библиотекарей сс. Иня (Яимова Людмила Николаевна), Малый Яломан (Белекова Айас Анатольевна), Онгудай (Мендешева Айажан Бадыржановна).

Балбина Полина Петровна, заведующая Чепошской сельской библиотекой имени В. И. Чичинова Чемальского района поделилась опытом работы клубного любительского объединения «Jакши» в Чепошской сельской библиотеке, участники которого в 2019 г. приступили к изучению алтайского разговорного языка, используя при этом журнал «Солоны» и следующие издания:

Как это сказать по-алтайски : русско-алтайский разговорник / сост. А. А. Сабашкин; ред. З. Ш. Шинжина . - 3-е изд. - Горно-Алтайск : Юч-Сюмер-Белуха, 2013. - 188 с.;

Дедеева, В.С. Уроки алтайского разговорного языка : (самоучитель) / В. С. Дедеева. - Горно-Алтайск : Горно-Алт. тип., 2016. - 463 с.;

Дедеева, В.С. Краткий алтайско-русский и русско-алтайский словарь / В. С. Дедеева ; под ред. Т. Е. Орсуловой. - Горно-Алтайск : Горно-Алтайская типография , 2016. - 479 с.  

Полина Петровна подчеркнула, что инициаторы данного направления любительского клуба не представители алтайской национальности. Также с сообщением выступила участница любительского объединения «Jакши» Хорошавина Ольга Владимировна. Балбина П.П. выразила надежду, что активность читателей из среды приезжих в освоении языка коренного населения, стимулирует земляков обратиться к истокам родного «материнского» языка.   И в этом большом деле сельская библиотека может сыграть ключевую роль, имея необходимые источники, привлекая заинтересованных читателей и используя самые разнообразные формы деятельности.

Тымыева Наталья Константиновна, заведующая Балыктуюльской сельской библиотекой Улаганского района, - носитель теленгитского языка, одного из диалектов алтайского разговорного языка, рассказала о взаимодействии библиотеки с общественными организациями в сохранении и развитии культуры и языка теленгитов. Из множества мероприятий она отметила районную научно–практическую конференцию «Преподавание алтайского языка с учётом диалектных особенностей», посвящённую Международному году языков (2019 г.), организованную совместно с Ассоциацией учителей алтайского языка и литературы Республики Алтай; районную научно–практическую конференцию «Роль семьи в воспитании духовно-нравственных ценностей» (2020 г.), в которой активное участие приняли зайсаны сеоков, местные поселенческие советы отцов; районная конференция «Образ коня в устном народном творчестве, в произведениях алтайских писателей и художников» (2021 г.) в подготовке которой также участвовали представители общественности Улаганского района.

В выступлениях Соколовой Дяжит Монылчиновны, библиотекаря Шебалинской районной межпоселенческой библиотеки, и Сарыбашевой Татьяны Анатольевны, библиотекаря Сайдысской сельской библиотеки Майминского района, прозвучали примеры содействия подрастающему поколению в изучении истории, традиций, родного языка через культурно-досуговую деятельность, а также через реализацию различных проектов на актуальную тему сохранения алтайского языка.

Акпыжаева Евгения Михайловна, директор Межпоселенческой централизованной библиотечной системы Турочакского района, и Черноева Ирина Фёдоровна, библиотекарь Турочакской районной библиотеки, презентовали работу этнографического центра культуры и традиций северных алтайцев «Мир Алтая» на базе Турочакской центральной библиотеки. Турочакский район – территория компактного проживания коренных малочисленных народов Горного Алтая. Тубаларский, челканский, кумандинский языки - это диалекты алтайского языка, и представители коренных малочисленных народов по мере возможности ведут работу по сбережению своего родного языка. Проект «Мир Алтая» в первую очередь нацелен на всестороннее информационное знакомство посетителей библиотеки, как местных жителей, так и гостей Республики Алтай, с уникальностью нашего региона, на всестороннее раскрытие его многогранности. При этом краеведческая работа библиотек Турочакского района будет направлена на передачу знаний о своей малой родине, её прошлом и настоящем, об особенностях культуры, о традиционной обрядности своего народа, его легендах и сказаниях, о корнях родного языка.

Межрегиональный аспект мероприятия был представлен в формате видеозаписей участников из регионов:

* Сарыглар Чодураа Викторовна, учёный секретарь Национальной библиотеки Республики Тыва имени А. С. Пушкина (Кызыл, Республика Тыва)

«Роль национальных библиотек Сибири в сохранении родного языка»;

* Ондар Хургулек Конгар уруу, заведующая сектором иностранной литературы Национальной библиотеки Республики Тыва имени А. С. Пушкина (Кызыл, Республика Тыва)

«Проблемы сохранения родного языка»;

* Ак-кыс Елена Михайловна, заведующая отделом национальной и краеведческой литературы Национальной библиотеки Республики Тыва имени А. С. Пушкина (Кызыл, Республики Тыва)

«Роль Национальной библиотеки Республики Тыва имени А. С. Пушкина в сохранении и развитии тувинского языка»;

* Иванова Айталина Семеновна, заведующая Научно-исследовательским центром книжных памятников Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) (Якутск, Республика Саха (Якутия)

«Коллекции ученых-языковедов в фонде Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)».

Выступая с заключительным словом, Бакейкин Сергей Дмитриевич поблагодарил всех за активное участие в работе секции, за предоставленные материалы, а также за творческий подход в работе.

 Основные вопросы, рассмотренные в ходе секции - это комплектование национальных фондов на языке коренной национальности, роль библиотек в сохранении родного языка, формирование библиотечно-информационных ресурсов, культурно-досуговая деятельность библиотек и другие вопросы, связанные с сохранением национальной культуры и народных традиций.

В решении вопросов по сохранению алтайского языка и языков коренных малочисленных народов, общедоступная библиотека значительную часть своих усилий отводит содействию духовного и патриотического воспитания личности, основанного на сохранении родного языка, что очень важно в сложившихся условиях глобального общества.

В дальнейшей библиотечной деятельности необходимо продолжить взаимодействие библиотек с органами власти и другими заинтересованными учреждениями в целях повышения роли библиотек в духовно-нравственном воспитании подрастающего поколения на основе национальных культурных традиций, используя и пропагандируя народные фольклорные и обрядовые традиции и литературно-художественные источники; развивать партнёрскую деятельность с заинтересованными организациями и учреждениями; строить библиотечно-информационное обслуживание и создавать условия для пользователей, проявляющих интерес к алтайской литературе и культуре, к чтению на алтайском языке и языках коренных малочисленных народов; активно работать с молодёжью и юношеством; стараться обеспечивать разносторонние интересы читателей с учётом этнического многообразия российского народа и проводить библиотечные мероприятия в Международный день родного языка; в Пушкинский День России и в День русского языка; в День алтайского языка, на основе художественных произведений классиков алтайской и русской литературы; проводить культурно-просветительские акции в рамках Дня единства и других социально-значимых событий.

Ссылка для просмотра материалов фото- и видеоматериалов:

https://disk.yandex.by/d/QvF7JKdVIU2aNg

Сабашкина Л.П.,

зав. научно-методическим отделом

Национальной библиотеки Республики Алтай

Обзор докладов секции «Роль библиотек в сохранении национальных языков и национальных культур» Обзор докладов секции «Роль библиотек в сохранении национальных языков и национальных культур»
Категория: События
154