Первый Всесоюзный тюркологический съезд, сыгравший большую роль в истории развития тюркологии в СССР, работал с 26 февраля по 5 марта 1926 года в столице Азербайджанской ССР Баку. В нем приняли участие представители тюркских народов, специалисты Академии наук СССР, зарубежные делегации. На этом съезде был поднят вопрос о необходимости перевода письменности тюркских народов СССР на латинскую графику. С докладами выступили известные тюркологи: В. Бартольд, И. Бороздин, Бекир Чобан-заде, Мехмет Фуат Кёпрюлю-Заде, Н. Поппе, А. Самойлович, С. Ольденбург, Л. Щерба и другие (во времена сталинского террора многие участники этого съезда были обвинены в пантюркизме, национализме, контрреволюционной деятельности и репрессированы).
Ойротскую автономную область на съезде представлял Алексей Макарович Сабашкин (1898-1935), первый председатель алтайской литературной коллегии, редактор газеты «Кызыл Ойрот». В стенографическом отчете съезда (Баку, 1926), имеющемся в фонде редких книг Национальной библиотеки имени М.В.Чевалкова, находятся материалы его выступления. Алексей Макарович отмечает, что алтайский народ ошибочно причисляют к ойротам (этноним «ойрот» к алтайскому народу применялся вплоть до 1948 г.). Он подтвердил необходимость создания новой графики, которая отвечала бы специфическим национальным требованиям.
Сабашкин Алексей Макарович родился в с. Ак Айру (Агайра) Алтайской волости Бийского уезда (село было на территории современного Шебалинского района РА, за Камаем), закончил церковно-приходскую школу, учился в Духовной Академии в Санкт-Петербурге, окончил КУТВ (Коммунистический университет трудящихся Востока), владел несколькими иностранными языками (см. подробнее: Тыбыкова А.Т., Тыбыкова Л.Н. Репрессированные языковеды Горного Алтая // Судьба и литературное наследие репрессированных: взгляд из ХХI века.- Горно-Алтайск, 2010. – С. 23-24).
После съезда в 1928 году яналиф был введен в тюркоязычных республиках и автономных республиках СССР, и целое десятилетие - с 1928 по 1938 гг. - алтайцы, как и многие тюркские народы России, пользовалась латинской графикой (Jаналиф). В связи с переводом школ на латинизированный алфавит в Ойротской автономной области проводилась работа по переизданию действующих и созданию новых учебников на алтайском языке. Для обновления алтайских книг был создан областной комитет по яналифу. В 1930 г. в Улале тиражом 5000 экземпляров вышла книга «Janalif - Новый алтайский алфавит». За этот период было издано много книг разнообразной тематики: художественная, общественно-политическая литература, учебные издания и календари…
В фонде редких книг Национальной библиотеки имени М.В. Чевалкова имеется отдельная коллекция алтайских книг, изданных на латинице, вызывающая интерес научных работников, книговедов региона. Ныне эти книги - документальные свидетельства той сложной исторической эпохи переводятся на современную графику и возвращаются читателю. Желающие могут ознакомиться с этими изданиями на сайте нашей библиотеки – ресурс «Электронная библиотека» - http://nbra.ru/elektronnaya-biblioteka/62-pervye-uchebnye-izdaniya.
Экземпляр книги-юбиляра «Первый Всесоюзный тюркологический съезд. Стенографический отчет» (Баку, 1926) был передан нашей библиотеке этнографом Надеждой Алексеевной Тадиной, кандидатом исторических наук, доцентом ГАГУ.